close

垃圾,這兩個字很有意思,我們唸“樂色”,大陸讀“拉機”,寫字不同而且讀音不同,其意思一樣,更有趣的是,這兩個字,除了垃圾之外,沒有別的詞句再使用到,更沒人把這二字當做名字的一部份,海峽兩岸這個字同音不同的詞句,竟然沒有任何的違和感,這是一組獨一無二的詞句,所以,有人說你是個垃圾,不用生氣,那可是標榜你的獨特性呢!

今天,2022年1月13日星期四,早上蹲廁所看iPad時,突然想到這個課題,隨即上政府的詞典網站查詢,竟然得到這是一組獨一無二的詞句,字同,音不同,意思相同,我不知道還有沒有類似的字或句子,不過,要找到比垃圾還通俗的句子,應該是很難的,我己經PO上臉書的動態顯示了,看看大家的反應如何?

關於兩岸之間的華文,如果不"統一"的話,其間的差異性,將會越走越遠的,正體字與簡體字之間的隔闔,也會面臨必須擇二選一的局面,這不是大中華民族每一個人樂見的結果。

不過,在前項大前提之下,許多中譯文的"統一",應該可以協調一個立場雙方都可以接受的單位,來主持這個課題,現在許多的文件或百科裡,對某些英文的地名及產品,其中文翻譯方面,都會加註台灣謴為...,以及大陸譯為,,...,實在有"統一"的必要。

最近我看了幾個專家以及官方的視頻,說明中文及英文的差別,末來如果全世界只有一種文字或語言的話,會是那一種呢?我看這些視頻,他們的結論是中文,或者是漢文,當然立場可能比較主觀,但是,不論如何,我們海峽兩岸的正葥前文及簡體文要先統一吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    DickFu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()