小孩子學習語言, 都是先會聽, 再學講. 時常會發現, 小孩子的發音, 有他們自己的一套, 也就是他聽到"A", 講出來是"B", 你講"A", 他會點頭表示對, 你跟著他講"B", 他也會說是, 這就是童言童語.

喜妹及Q弟姐弟都處於中文及荷文的雙語環境, 兩人對語言的表達, 有很大的差異.

拿翰翰跟Q弟比, 翰翰比Q弟大一個多月, 翰翰對意思的表達, 就非常清楚, 也會講一個包括主詞, 動詞, 受詞的完整句子. Q弟呢? 他對意思的表達, 則有他自己特別的一套,就稱之為"童言童語"吧!

比利時荷語區有一個很受小朋友歡迎的歌手, 是三位女生組成, 團名叫"K3", K Three, Q弟就叫"軋(三聲)計", 如果我們指著圖片K3說:"K Three!" 或是隨著Q弟說"軋計", 對他來說, 他都聽的懂, 都是相同的意思.

汽車總動員的卡通片, 在這裡也很受小朋友的喜愛, 每輛擬人化的汽車, 都有一個名字, 其中一輛紅色的跑車, 影片裡叫"McQueen", Q弟叫它"哪(三聲)哪碧", 相同的, 這兩個原始發音以及Q弟自創的, 對Q弟來說, 也都是一樣的.

有一天, 喜妹跟Q弟生氣, 我就勸喜妹說, 妳是大姐姐, 要有大姐姐的樣子, Q弟都叫妳"姐姐"對吧? 誰知喜妹回答, Q弟從來都沒有叫我姐姐, 他都叫我"哥(三聲)哥". 其實, 我仔細看及聽Q弟的發音, 他的確是叫"姐姐", 可能是聲帶某個地方阻擋了一下, 發出的聲音, 有"哥哥"的味道.

翰翰比Q弟大一個多月, Q弟應該要叫翰翰"哥哥"才對, 可能是發音跟"姐姐"很像, Q弟一直都叫翰翰"弟(三聲)弟(二聲)".
Q弟叫外婆為"爬-", 他知道"外婆"就是"爬-", 兩個是同樣的意思, 但他就是要叫"爬-"

到現在為止, 他還不會講一句完整的句子, 不過, 我們一點兒都不擔心, 每位小孩子都有他們自己的發展行程, 小時候胖不是胖, 對吧?

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    DickFu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()